Everything about Doric Dialect Scotland totally explained
Doric was formerly used to refer to all dialects of
Lowland Scots but is now usually used as a name for the dialect spoken in the north-east of Scotland.
Pronunciation and lexis
The main phonetic differences between Doric and other Lowland Scots dialects are as follows:
- wh is [f] instead of [ʍ] (ie, /f/ and /ʍ/ have merged) — [fɪt] meaning "what" instead of [ʍɪt], [fa:] meaning "who" instead of [ʍɑ:] or [ʍɒ:]. In more anglicised areas such as Inverurie and Aberdeen, wh is often used .
- aw, au and aa are pronounced [a:] instead of [ɑ:], [ɒ:]— aw, a' or aa meaning "all".
- An a before /b/, /g/, /m/ and /ŋ/ may be /ə/ or /ʌ/.
- ui (often anglicised oo or dialectialised ee) is pronounced [i(:)] and [wi(:)] after /g/ and /k/ for example abeen meaning above instead of abuin, gweed and qheet instead of guid ("good") and cuit ("ankle").
- The cluster ane is pronounced [in], for example in ane and a(i)nce.
- Initial /g/ and /k/ as in gnap and knowe are pronounced.
- "Y" /j/ sounds often occur after certain initial consonants, for example "tyauve" for taw.
Doric contains a number of words not found in other dialects of Lowland Scots. Also, because it expanded into areas where
Scottish Gaelic was formerly spoken, and the Eastern Highlands, it contains a few loanwords from that language, as well as
Norse. Loanwords from
Pictish are curiously absent, except within placenames, notably those beginning with "Pit-".
As with other parts of Scotland, the travelling folk maintained a distinct lexis of Doric, much of which is recorded in
Stanley Robertson's stories.
Origin of the name
As
The Oxford Companion to English Literature explains:
» "Since the
Dorians were regarded as uncivilised by the
Athenians, 'Doric' came to mean 'rustic' in English, and was applied particularly to
the language of Northumbria and the Lowlands of Scotland and also to the simplest of the three orders in
architecture."
The term "Doric" was used to refer to all dialects of
Lowland Scots as a
jocular reference to the
Doric dialect of the
Ancient Greek language.
Greek Dorians lived in
Sparta amongst other places, a more rural area, and were supposed by the ancient Greeks to have spoken laconically and in a language that was thought harsher in tone and more phonetically conservative than the
Attic spoken in
Athens. Doric Greek was used for the verses spoken by the
chorus in Greek
tragedy.
Use of the term Doric in this context may also arise out of a contrast with the anglicised speech of the Scottish capital, because at one point,
Edinburgh was nicknamed 'Athens of the North'. The upper/middle class speech of Edinburgh would thus be 'Attic', making the rural areas' speech 'Doric'.
Doric literature
North east Scots has an extensive body of literature, mostly poetry, ballads and songs. During the
Middle Scots period writing from the North-East of Scotland adhered to the literary conventions of the time. Indications of particular "Doric" pronunciations were very rare. The 18th century literary revival also brought forth writers from the North–East. Local dialect features were rare in the eighteenth century, the extant literary Scots conventions being preferred. In later times a more deliberately regional literature began to emerge.
In contemporary prose writing Doric occurs usually as quoted speech, although this is less and less the case. As is usually the case with marginalised languages, local loyalties prevail in the written form, showing how the variety "deviates" from standard ("British") English as opposed to a general literary Scots "norm". This shows itself in the local media presentation of the language for example
Grampian Television &
The Aberdeen Press and Journal. These local loyalties, waning knowledge of the older literary tradition, and relative distance from the Central Lowlands, ensure that the Doric scene has a degree of semi-autonomy.
Doric was used in a lot of so called,
'Kailyard' literature, a genre which paints a sentimental, melodramatic picture of the old rural life, and is currently very unfashionable. This negative association still plagues Doric literature to a degree, as well as Scottish literature in general.
The most famous novelist to use Doric in his novels was
George MacDonald from
Huntly, who is commonly considered one of the fathers of the
Fantasy genre, an influence on
C. S. Lewis and Tolkien, and a friend of
Mark Twain.
Lewis Grassic Gibbon's
Scots Quair trilogy is set in the
Mearns, and has been the basis of a successful play and television series. It is very popular throughout Scotland, and tells the story of Chrissie, an independent-minded woman, mainly in a form of English strongly influenced by the rhythms of local speech.
A version of
Aesop's Fables has been published in Doric, as well as some sections of the Bible.
The North East has been claimed as the "real home of the ballad"
(External Link
), and according to Les Wheeler, "91 out of a grand total of (Child's) 305 ballads came from the North East - in fact from Aberdeenshire", which makes the usual name of "Border Ballad" a misnomer put about by
Sir Walter Scott.
Contemporary writers in Doric include
Sheena Blackhall, a poet who writes in Doric and
Scottish Gaelic, Mo Simpson, who writes in the
Aberdeen Evening Express, and peppers her humour column with "Doricisms" and Doric words. The Doric has also featured on stage and television, notably in the sketches and songs of the Aberdeen-based comedy trio
Scotland the What?.
For an example of Doric literature, see the poetry of
Charles Murray. Here is his short poem,
Gin I was God:
Doric » GIN I was God, sittin' up there abeen,
Weariet nae doot noo a' my darg was deen,
» Deaved wi' the harps an' hymns oonendin' ringin',
Tired o' the flockin' angels hairse wi' singin',
» To some clood-edge I'd daunder furth an', feth,
Look ower an' watch hoo things were gyaun aneth.
» Syne, gin I saw hoo men I'd made mysel'
Had startit in to pooshan, sheet an' fell,
» To reive an' rape, an' fairly mak' a hell
O' my braw birlin' Earth,--a hale week's wark--
» I'd cast my coat again, rowe up my sark,
An' or they'd time to lench a second ark,
» Tak' back my word an' sen' anither spate,
Droon oot the hale hypothec, dicht the sklate,
» Own my mistak', an, aince I cleared the brod,
Start a'thing ower again, gin I was God.
Translation » IF I were God, sitting up there above,
Wearied no doubt, now all my work was done,
» Deafened by the harps and hymns unending ringing,
Tired of the flocking angels hoarse with singing,
» To some cloud edge I'd saunter forth and, faith,
Look over and watch how things were going beneath.
» Then if I saw how men, I'd made myself
Had started out to poison, shoot and fell,
» To steal and rape and fairly make a hell
Of my fine spinning Earth -- a whole week's work --
» I'd drop my coat again, roll up my shirt,
And, ere they'd time to launch a second ark,
» Take back my word and send another flood,
Drown out the whole shebang, wipe the slate,
» Admit my mistake, and once I'd cleared the board,
Start everything over again, if I were God.
Recent developments
2006 saw some interesting developments on the Doric front. Firstly, an Aberdeen hotel decided to use a Doric voice for their
lift. Phrases said by the lift include "Gyaun Up" [gʲɑ:nʌp] (Going up), "Gyaun Doun" [gʲɑ:ndun] (Going down), "atween fleers een an fower" [ə'twinfli:rz in ən 'fʌur] (between floors one and four)
(External Link
). Secondly, and perhaps more importantly,
Maureen Watt of the
SNP took her
Scottish Parliamentary oath in Doric. She said "I want to advance the cause of Doric and show there's a strong and important culture in the North East."
(External Link
). She was required to take an oath in English beforehand. There was some debate as to whether the oath was "gweed Doric" [gwid'do:rɪk] or not, and notably it is, to a certain extent, written phonetically and contains certain anglicised forms such as "I" rather than "A", and "and" instead of "an":
» "I depone aat I wull be leal and bear ae full alleadgance tae her majesty Queen Elizabeth her airs an ony fa come aifter her anent the law. Sae help me God"
There is also some controversy over the use of "majesty" for a Scottish monarch.
Select vocabulary
The most distinctive, and common Doric phrase is - "Ay ay, fit like?" (Ay Ay, whit like? - "ay" is sometimes spelt
aye) - "Hello, how are you?"
"Caumie doun!" - Calm down
"Causey Mounth" – the road over the "Mounth" or Grampians
"Claik" – the Doric dialect of Buchan fishing villages
"Foggy bummer" – Bumblebee
"Fa? (wha?) Fit? (whit?) Fit wey? (whit wey?) Faur? (whaur) Fan?" (whan) - "Who? What? What way? Why? Where? When?"
"Far aboots?" (Whaur aboots?) – Whereabouts? (Aberdeen is nicknamed "Furry Boots City" from a humorous spelling of far aboots – furry boots.)
"Futret" (Whitrat) – Weasel or other Mustelid, but commonly used for ferret now
"Louns an quines" (louns an queans) – Lads and lassies, boys and girls. (NB "loun" or "loon" has no derogatory connotation in Doric)
"Min" – Man, as in "Ay ay, min".
"fou lang" (hou lang) - how long
"for a filie" (for a whilie) - for a long time
"gealt" - cold
"Fit like?" (Whit like): A greeting, essentially, "How are you doing?", to which the response is "Aye... tyauvin on." (Aye tawin on) "Fine, thanks"
"Fit?" (Whit): "What?"
"Fit ye deein?" (Whit ye daein?): "What are you doing?"
"Far div ye bide?" (Whaur div ye bide?): "Where do you live?"
"Foo's yer doos?" (Hou's yer dous?): Literally "How are your pigeons?", now used as "How are you?" A stock phrase, not so often used in speech as to send up Doric.
"Aye peckin": Literally "Always pecking." This is the reply to "Fou's yer doos?"
"Fit's adee?" (Whit's adae?): "What's wrong?"
"Gie's a bosie!": "Give me a hug!"
"A'm fair forfochten": "I am very tired."
The Broch - Fraserburgh also Burghead near Elgin.Further Information
Get more info on 'Doric Dialect Scotland'.
|
External Link Exchanges
Do you know how hard it is to get a link from a large encyclopaedia? Well we're different and will prove it. To get a link from us just add the following HTML to your site on a relevant page:
<a href="http://doric_dialect__scotland.totallyexplained.com">Doric dialect (Scotland) Totally Explained</a>
Then simply click through this link from your web page. Our crawlers will verify your link, extract the title of your web page and instantly add a link back to it. If you like you can remove the words Totally Explained and embed the link in article text.
As long as your link remains in place, we'll keep our link to you right here. Please play fair - our crawlers are watching. Your site must be closely related to this one's topic. Any kind of spamming, dubious practises or removing the link will result in your link from us being dropped and, potentially, your whole site being banned. |